2007年8月27日 星期一

[工作日誌] 고맙습니다 砍殺哈密瓜

고맙습니다 是韓國話的「謝謝」  ,不是真的要砍哈密瓜。



(其實,我也不知道這幾個韓國文字對不對,我是拜了 Google 大神之後找到的,如果有錯誤請指正。)



為什麼會提到韓國呢?



因為正在深圳出差中的 Alex 有國外客戶剛好來台灣,說要直接付款給我們。



「啊啊啊,那怎麼辦?誰要招待他啊,我不會講韓國話啦。」我在這頭急得很,沒想到小 A 很鎮定的回答我,「當然是你啊!」



呃!?



兵來將擋水來土淹,不過就是個說英文的韓國人罷了,OK 的啦,趕快給自己心理建設,心裡還想說不定他的英文很菜。



不過帕克先生人一來就忙著給我貨款,要我在 INVOICE 上簽名,證明他有付錢給我們,我給他蓋了「付訖」的中文章,跟他說,這是中文的付清的意思,中間溝通的時候我深深覺得,微笑跟謝謝真是世界共通的語言呀~~



後來他有問我其他貨的問題,因為 Alex 沒跟我說他會問這個,所以不知道怎麼回答,只好打給 Alex 搬救兵,後來帕克先生說他可以自己下樓搭計程車,我跟他比大拇指說他很厲害,他就笑了。



總算是完成了一個任務。



還得到巧克力一盒,嗯,韓國名產是巧克力嗎?



2 則留言 :

tclin0322 提到...

我只知道韓國名產是泡菜 @@a

beforesunset 提到...

可是帕克先生來我每次都拿到一盒巧克力耶~<br />
下次叫他帶泡菜來,哈哈哈~~~